Otro aporte por aquí
Todos los que trabajamos con wordpress nos hemos encontrado que al instalar un nuevo theme viene traducido a medias, mal traducido o simplemente sin traducción (si es así te espera un trabajo arduo...).
Además, quien más y quien menos tiene sus truquillos para traducirlo: búsqueda del archivo en cuestión o bien hay themes en los que la traducción está recogida en los archivos con extensión .po y .mo.
Para el español los archivos serían es_ES.mo y es_ES.po. En este caso, supuestamente si traducimos las filas en el es_ES.po ya debería servir, pero no es así. Según qué themes se debe tocar el archivo .mo para que la traducción sea efectiva.
No obstante, el lenguaje que se usa en el archivo .mo no es editable con el básico utf-8. Ahora los que entiendan de este lenguaje me matarán pero es que yo no tengo ni flowers de esto. Cuando lo abro y me aparece esto:
Mi cara es de WTF. Por lo tanto este tutorial es para gente como yo que en este ámbito no tiene ni idea.
¿Cual es el procedimiento?
Nos descargaremos el programa poedit (http://poedit.net/download.php) en el ordenador.
También nos descargaremos el fichero .po de nuestro idioma a nuestro ordenador. Si usáis cpanel, clicando dos veces se descargará. Si sois tradicionales mediante ftp (bla, bla...). Una vez se haya instalado PoEdit, abriremos dicho fichero.
La interface es realmente cómoda, porque podremos ir traduciendo tal que así:
Ahora viene lo bueno. Cuando le demos a "guardar como..." indicaremos como tipo de archivo "todos los archivos (*.*)" con lo que se nos guardará en formato .mo. Aunque he visto que si le dáis directamente a la cajita en la parte superior que pone "Guardar" se genera automáticamente el archo .po y el .mo).
Este archivo (junto al .po modificado) lo subiremos a nuestra carpeta del theme "languages" y por ende eliminaremos el antiguo archivo .mo del idioma en cuestión.
¡Y ya está! Era un poco frustrante ir traduciendo como una loca pero que nada se hiciera efectivo...