Foro Black Hat SEO

Versión completa: [Duda] Artículos de español a inglés
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
Saludos, la duda surge luego de leer algunos artículos de diferentes blogs dónde llegue a la conclusión que debo, en lo posible, redactar yo mismo o comprar artículos únicos (la segunda opción por ahora no puede ser posible). La cosa es que a uno de los blogs a los que debo ponerle contenido(es un Tier 1), está en inglés y yo no domino el lenguaje, no quiero dejarlo porque tiene buen DA y PA así que he optado por usar el traductor de Google pero no me siento convencido las razones son:

-¿Las traducciones que da el traductor de Google son, para alguien que lee el inglés, de calidad, o podrían considerarse buenas?

-¿Conoceís alguna herramienta mejor que el traductor de Google gratuita o en último caso paga?

-Y por último para no molestaros más, si tengo un blog, de por ejemplo, seriales de "X" programas o algún otro nicho dónde tenga que publicar listas que se repitan en otro u otros sitios ¿Google lo consideraría contenido duplicado? (Yo redacto el contenido en español, lo traduzco y agrego la lista que sería lo único duplicado en los post)

@Niko, si no es molestia, me gustaría que me ayudarás a aclarar estás dudas que tengo. De antemano gracias a los que puedan ayudarme.
Los traductores automáticos están muy lejos de parecerse a un texto redactado por un hablante nativo de cualquier idioma así que a cualquier angloparlante le resultará obvio que el texto es traducido. Se considera que el motor de traducción de Google es el mejor que existe por el momento para el par de idiomas ES-EN.
@harmonica el tema es como comenta @Peisithanatos que el texto resultante de un traductor difiere bastante del que sería escrito por un nativo.

Con respecto al traductor de Google, la verdad a veces he visto mejores traducciones con el de Bing, eso si de inglés a español, que es donde puedo comparar, pero vamos ambos traductores son muy potentes pero igualmente el texto resultante chirriará para un nativo.
hola @harmonica

la verdad que las cosas bien hechas, bien hechas están,
lo suyo es que si el Tier va a ser visitado y leído, la traducción
sea comprendida.

Supongo que los textos serán de entre 400 y 700 palabras,
te puedo proponer la revisión de los mismos a buen precio
si por ejemplo vas a necesitar varias traducciones durante la semana,
digamos que minimo 3.

Mandame MP si quieres que te valore la opción.

Saludos.
Muchas gracias @Peisithanatos y @Niko por sus respuestas, la verdad es que me he replanteado el asunto, tengo que usar el blog de un modo diferente o venderlo, es mejor estar seguro de que el texto que pongo es legible o el resto de trabajo queda perdido.

Por si a alguien le interesa el blog que menciono es en inglés, un blogspot personal algo como "La basura de Eric" tiene PA:32 - mr: 1.76 - DA:93 y anteriormente publicaban de todo.

@asesor respecto a tu oferta la tendré en cuenta, muchas gracias.