(15-07-2016, 03:09 AM)Sapitoverde escribió: [ -> ]Que es eso de tier, lo he visto en red que soy afiliado y muchas veces lo veo. Y dice así tier 1, tier 2...
Por "tier" se entiende un nivel o "piso" de enlaces. Imagina una pirámide compuesta por cuatro bloques, siendo la cúspide el MS (Money Site, es decir, la web a posicionar). La idea es mantener los mejores enlaces apuntando directamente al MS (es decir, en el Tier 1) y dejar los de peor calidad para el resto de niveles o capas de cara a poder mantener una estructura de link building segura a la par que efectiva.
Money Site
----------- Tier 1
-------------------- Tier 2
----------------------------------- Tier 3
Buen consejo amigo, además de esa herramienta para el plagio esta Plagiarism Checker y CopyScape, son muy buenas páginas para confirmar la originalidad de los artículos.
Gracias por el consejo amigo
He oído que es muy fácil obtener artículos exclusivos traduciendo artículos extranjeros, por lo que de esa forma la exclusividad sería excelente.
Está muy chula la idea para conseguir contenido original para la web, nunca antes se me hubiese ocurrido algo como esto xD menos mal que entre en éste hilo porque estoy comenzando con mi tienda pero ahora de manera online, ya que me advirtieron en varios sitios e incluso amistades que si mi empresa no sufría una
transformación digital se vería en el olvido en muy poco tiempo
No se me había ocurrido el utilizar el traductor de bing, será la primera vez que utilice algo de bing jejej. Aun así modificaré los textos que no me fio yo de san google...
Por cierto alguien sabe de primera mano si sigue funcionando esta técnica de traducir textos de ingles a español? o google ya no se lo traga?
(28-02-2014, 07:59 PM)Sauron escribió: [ -> ]El primer paso es escoger un artículo de nuestra temática desde el cual vamos a partir para trabajarlo y conseguir un texto original pasándolo por varios traductores. Vamos a trabajar con estos dos traductores
1. /translator
2. /
Paso 1: Una vez escogido el artículo, copia y pégalo en el traductor 1. Por ejemplo si partimos de un artículo en español, pues lo vamos a pasar al inglés.
Paso 2: Copias el texto resultante de la primera traducción y lo pegamos en el traductor 2. Aquí vamos a marear un poco la perdiz, vamos a pasar de inglés a francés, luego de francés al alemán y por último vamos a volver al idioma que lo queremos que es el español.
En estos dos pasos habremos tardado menos de 5 minutos, si le coges el truco, puedes hacerlo en 2 minutos y es lo que te costará tener un contenido original . Me ha devuelto el programa de plagios:
Cita:Plagium no encontró documentos que estén haciendo uso del texto ingresado.
Para comprobar coincidencia con los artículos puestos en la red, te recomiendo:
/
si quieres aquí tienes otras herramientas para comprobar plagios:
/hilo-4-alternativas-gratuitas-a-copyscape-para-comprobar-plagios
Estos textos son perfectos para tu Tier 2 en adelante
Demasiado trabajo para escribir un texto que tenemos posibilidades de que google detecte como plagio o que simplemente no se pueda ni leer, yo prefiero ir cogiendo 3 ó 4 textos e ir haciendo resúmenes del mismo tema, así se te queda un texto chulo y original 100%
Mmm... el problema es que quedará medio incoherente; yo lo hice con una web y Don Google me penalizó. Yo creo que siempre lo mejor es escribirlos por cuenta propia y en segundo caso, contratar a un buen redactor. Igual tú método a veces puede servir.
(09-01-2017, 11:44 PM)WorkCenter escribió: [ -> ]Buen consejo amigo, además de esa herramienta para el plagio esta Plagiarism Checker y CopyScape, son muy buenas páginas para confirmar la originalidad de los artículos.
Gracias por el consejo amigo
Plagiarism Checker a veces me ha fallado, por eso paso los artículos dos veces.